- per page
It is now twenty years since I ventured on the attempt to lay before the friends and admirers of Egyptian antiquity, in the French language, a History of Egypt under the Pharaohs according to the evidence of the Monuments, in so far as they have been preserved from the earliest times down to our own age.
And now a few words regarding the evolution of this book. It is something over a quarter of a century since I labored with Ezra Cornell in founding the university which bears his honored name. Our purpose was to establish in the State of New York an institution for advanced instruction and research, in which science, pure and applied, should have an equal place with literature; in which the study of literature, ancient and modern, should be emancipated as much as possible from pedantry; and which should be free from various useless trammels and vicious methods which at that period hampered many, if not most, of the American universities and colleges.
A look at human sexuality from social, cultural, medical, and legal aspects.
Sacred Geometry of the magi, alchemists, and ancient philosophers. Understand the mind of ancient wisdom and how they derived their answers.
An ethnographic account of courtship, marriage and family life among the natives of the Trobriand Islands.
The Jebel es Zubleh is a mountain fifty miles and more in length, and so narrow that its tracery on the map gives it a likeness to a caterpillar crawling from the south to the north. Standing on its red-and-white cliffs, and looking off under the path of the rising sun, one sees only the Desert of Arabia, where the east winds, so hateful to vinegrowers of Jericho, have kept their playgrounds since the beginning. Its feet are well covered by sands tossed from the Euphrates, there to lie, for the mountain is a wall to the pasture-lands of Moab and Ammon on the west--lands which else had been of the desert a part.
Twenty-seven Divine Revelations Containing a Description of Twenty-seven Bibles, and an Exposition of Two thousand Biblical Errors in Science, History, Morals, Religion, and General Events. Written in 1863. Partial Contents: Leading Positions of this Work; Relationship of the Old and New Testaments; Why this Work was Written; All Bibles Useful in Their Place; Twenty-Seven Bibles Described: Hindu, Egyptian, Persian, Chinese, Mohammedan, Jew, Christian; General Analogies of bibles; Numerous Absurdities in the Story of the Deluge; Ten Commandments, Ten Foolish Bible Stories; Bible Prophecies not Fulfilled; Bible Miracles; Bible Contradictions; Obscene Language of the Bible; Bible Errors-New Testament; Divine Revelation Impossible and Unnecessary; Original Sin and Fall of Man not True; Repentance; An Angry God; Special Providences an Erroneous Doctrine; Faith and Belief; A Personal God Impossible; Evil, Natural and Moral, Explained; Rational View of Sin and its Consequences; Bible at War with Eighteen Sciences; Bible as a Moral Necessity; What Shall We Do to be Saved? True Religion Defined; Sects, Schisms, and Skeptics in Christian Countries; The Christians' God; Idolatrous Veneration for bibles; What Shall We Substitute for the Bible? Religious Reconstruction; or, the Moral Necessity for a Religious Reform.
A good book to have in a survival library for either the urban or rural survivalist. Thousands of facts, tips, and useful information for everyday use or in times of survival.
The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.
The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.
A collection of works translated into English from one of the rare Christian mystics whose manuscripts have survived the centuries. Those criticized for his lack of 'education' by theologians of his time and theologians of modern times, his works continue to transcend the mediocrity of religion and theology. Besides, when did the Master choose the 'educated scholar' as one of his disciples?
Special Reprint! (1882) a Comparison of the Old and New Testament Myths and Miracles with Those of Heathen Nations of Antiquity Considering also Their Origin and Meaning.
A comprehensive research into hundreds of secret societies in the United States.
A practical treatise on the Art commonly called Palmistry with 800 illustrations.
It is not that the history of Spiritual Manifestations in this century and country has not again and again been written, nor that a library of the splendid literature of Spiritualism-narrative, philosophical, and religious-does not already exist, that I have deemed it a duty to give this history to the world.
- per page