- per page
I trust that the work will prove a source of information and inspiration for both student and layman, Jew and non-Jew, and induce such as have become indifferent to, or prejudiced against, the teachings of the Synagogue, or of Reform Judaism in particular, to take a deeper insight into, and look up with a higher regard to the sublime and eternal verities of Judaism.
CHRONOLOGY is the skeleton of history, and until we can find the correct chronological place for a historical monument it loses a large part of its value. Thanks to the lists of the so-called eponyms, by means of whom the Assyrians dated their years, the chronology of the Assyrian kings has long since been placed upon a satisfactory footing as far back as the tenth century before our era.
One of the most vital and pregnant books in our modern literature, "Sartor Resartus" is also, in structure and form, one of the most daringly original. It defies exact classification. It is not a philosophic treatise. It is not an autobiography. It is not a romance. Yet in a sense it is all these combined.
While the illiterates debate creation theories being taught in schools, the real tragedy of education is the lack of science history. Our living generations have created more history in science since the Christian Dark Ages than ever before. This is the history we should be teaching the children.
The economic and social order of the modern world exhibits a strange enigma, which only a prosperous thoughtlessness can regard with indifference or, indeed, without a shudder. We have made such splendid advances in art and science that the unlimited forces of nature have been brought into subjection, and only await our command to perform for us all our disagreeable and onerous tasks, and to wring from the soil and prepare for use whatever man, the master of the world, may need.
Medical humbugs began to exist with the first pretenders to the science of healing. Quacks originated at a much later period. So materially different are the two classes, that I am compelled to treat of them separately. The word humbug is a corruption of Hamburg, Germany.
APPEARING before the Public as a translator of the Oracles of God, it would ill become me to deprecate the severity of criticism, when I most cordially desire the intelligent and learned of my brethren to point out my mistakes for correction, and, in love and in the spirit of meekness, to smite me friendly. Should, however, the shafts of malignity, and the weapons not of our warfare, be employed against this humble, yet well-meant, attempt to make the Scriptures better understood, I shall endeavour to pluck the honey-comb from the lion's carcase, and be thankful for real information, in whatever mode it may be communicated.
The following Account of the Five Indian Nations will shew what dangerous Neighbours the Indians have once been; what Pains a neighbouring Colony (whose Interest is opposite to ours) has taken to withdraw their Affections from us; and how much we ought to be on our Guard. If we only consider the Riches which our Enemies receive from the Indian Trade (though we were under no Apprehensions from the Indians themselves) it would be highly imprudent in us to suffer such People to grow Rich and Powerful, while it is in our Power to prevent it, with much less Charge and Trouble, than it is in theirs to accomplish their Designs.
The Story of her Life, her Achievements, and her Death, as Attested on Oath and Set Forth in the Original Documents. This book is a collection of the historical documents preserved throughout the ages about Joan of Arc.
A well researched book into symbolism. Symbolism, whether we recognize it or not, is an undercurrent beneath everything we do.
The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.
The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.
Excellent source for history and origins of Christian art and symbols.
Few Christians know that these books accredited to Solomon even exist. These two scholars uncover in great detail these Odes and Psalms.
With introductory analyses, and commentaries, giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology and a new literal translation of the synoptic gospels, with commentaries and illustrations. "In the work here presented the portions of the New Testament which the author holds to be genuine are construed in verse, and are interpreted along the lines of ancient philosophy and psychology. The work is, therefore, not concerned with theological views or any of the creeds, dogmas and doctrines of the many Christian sects. For the author, while cherishing the greatest respect for all that is pure and noble in the Christian religion and all other religions, is not, and never has been a Christian.
- per page