Historical Reprints
Religion
|
The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.
Excellent source for history and origins of Christian art and symbols.
Few Christians know that these books accredited to Solomon even exist. These two scholars uncover in great detail these Odes and Psalms.
With introductory analyses, and commentaries, giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology and a new literal translation of the synoptic gospels, with commentaries and illustrations. "In the work here presented the portions of the New Testament which the author holds to be genuine are construed in verse, and are interpreted along the lines of ancient philosophy and psychology. The work is, therefore, not concerned with theological views or any of the creeds, dogmas and doctrines of the many Christian sects. For the author, while cherishing the greatest respect for all that is pure and noble in the Christian religion and all other religions, is not, and never has been a Christian.
The Secret Doctrine set the religious world on fire when it was first introduced, a heaven-sent answer for many whose spiritual questions were not addressed by Christianity. While some people may discount some of the theology, throwing the baby out with the bathwater is just wrong. Blavatsky searched the world over hunting for the true religion, the true spirituality, -- the truth.
The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.
Madam Blavatsky's Secret Doctrine explored as it relates to all the religions of mankind.
THE literature of the Hindus has now been cultivated for many years with singular diligence, and in many of its branches with eminent success. There are some departments, however, which are yet but partially and imperfectly investigated; and we are far from being in possession of that knowledge which the authentic writings of the Hindus alone can give us of their religion, mythology, and historical traditions.
The whole body of apocryphal gospels that relay the words and life of Jesus Christ in a continuous narrative form. : Lost Apocryphal Books of the Bible
TO the student of the origins of Christianity there is naturally no period of Western history of greater interest and importance than the first century of our era; and yet how little comparatively is known about it of a really definite and reliable nature. If it be a subject of lasting regret that no non-Christian writer of the first century had sufficient intuition of the future to record even a line of information concerning the birth and growth of what was to be the religion of the Western world, equally disappointing is it to find so little definite information of the general social and religious conditions of the time.
The subject of these lectures is a branch of natural theology. By natural theology I understand that reasoned knowledge of a God or gods which man may be supposed, whether rightly or wrongly, capable of attaining to by the exercise of his natural faculties alone. Thus defined, the subject may be treated in at least three different ways, namely, dogmatically, philosophically, and historically. We may simply state the dogmas of natural theology which appear to us to be true: that is the dogmatic method.
An Exposition of the Fables and Mythology of the Bible and the Fallacies of Theology. Contents: The Menace of Religious Intolerance; Genesis of Christianity; A Sketch of Hebrew Scriptures; The Patriarchs and the Covenants of Yahveh; Wonders of the Exodus; Forty Years in the Wilderness; The Ten Commandments and the Law; Conquest of the Promised Land; Hebrew-Heathen Religion, Sex Worship and Idols; Pagan God And Gods Of Israel; Yahveh, The Terrible God of Israel; Holy Priests and Prophets of Yahveh; Bible Theology and Modern Truth; The Prophecies of Jesus Christ; The Inspired Harmony of the Gospels; More Harmony of the Gospels; The Sacred Doctrines of Christianity; The Christian Plan of Salvation; Revelations of the Hereafter; Cesset Superstitio! And Then?
Full expose of the relationship between Christianity's Holy Days and the Pagan rites and festivals.
The Toledoth Jeschu, The Pauline Gospels and the Petrine Gospels: Little known New Testament Apocryphal Books
The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa.