Spirituality-Religions Christianity Embraced Last Twelve Verses of The Gospel According To Saint Mark

Last Twelve Verses of The Gospel According To Saint Mark

Last Twelve Verses of The Gospel According To Saint Mark
Catalog # SKU1996
Publisher TGS Publishing
Weight 1.00 lbs
Author Name John W. Burgon


Last Twelve Verses
of The Gospel
According To Saint Mark

John W. Burgon

Very few Christians even know there is suspicion that the last verses of Mark were tampered with. Mark was not a 'favorite' of the Catholic Church, and I have no doubt that Mark's original writings were rewritten to satisfy the 'altered' christianity of the church. This author goes to great lengths to prove that all of Mark is authentic. If so, would it need such a lengthy defense? Mark still remains suspicious, and other sources keep cropping up claiming Mark's authorship but the Church still maintains its centuries old antagonism towards his original writings. This author has done a very scholarly work in an attempt to support the Church and the last 12 verses, and is worth reading to know what arguments existed, but with caution since it is the work of a pro-Church advocate.

That Jerome, at the bidding of Pope Damasus (A.D. 382), was the author of that famous Latin version of the Scriptures called THE VULGATE, is known to all. It seems scarcely possible to overestimate the critical importance of such a work,-executed at such a time,-under such auspices,-and by a man of so much learning and sagacity as Jerome.


It was declared at the outset that when we are seeking to establish in detail the Text of the Gospels, the testimony of Manuscripts is incomparably the most important of all. To early Versions, the second place was assigned. To Patristic citations, the third. But it was explained that whenever (as here) the only question to be decided is whether a considerable portion of Scripture be genuine or not, then, Patristic references yield to no class of evidence in importance. To which statement it must now be added that second only to the testimony of Fathers on such occasions is to be reckoned the evidence of the oldest of the Versions.

The reason is obvious, (a.) We know for the most part the approximate date of the principal ancient Versions of the New Testament:-(b.) Each Version is represented by at least one very ancient Codex:-and (c.) It may be safely assumed that Translators were never dependant on a single copy of the original Greek when they executed their several Translations. Proceed we now to ascertain what evidence the oldest of the Versions bear concerning the concluding verses of S. Mark's Gospel: and first of all for the Syriac.

I. "Literary history," (says Mr. Scrivener,) "can hardly afford a more powerful case than has been established for the identity of the Version of the Syriac now called the 'PESHITO' with that used by the Eastern Church long before the great schism had its beginning, in the native land of the blessed Gospel." The Peshito is referred by common consent to the iind century of our æra; and is found to contain the verses in question.

II. This, however, is not all. Within the last thirty years, fragments of another very ancient Syriac translation of the Gospels, (called from the name of its discoverer "THE CURETONIAN SYRIAC,") have come to light:60 and in this translation also the verses in question are found.61 This fragmentary codex is referred by Cureton to the middle of the vth century. At what earlier date the Translation may have been executed,-as well as how much older the original Greek copy may have been which this translator employed,-can of course only be conjectured. But it is clear that we are listening to another truly primitive witness to the genuineness of the text now under consideration;-a witness (like the last) vastly more ancient than either the Vatican Codex B, or the Sinaitic Codex ?; more ancient, therefore, than any Greek copy of the Gospels in existence. We shall not be thought rash if we claim it for the IIIrd century.

III. Even this, however, does not fully represent the sum of the testimony which the Syriac language bears on this subject. Philoxenus, Monophysite Bishop of Mabug (Hierapolis) in Eastern Syria, caused a revision of the Peshito Syriac to be executed by his Chorepiscopus Polycarp, A.D. 508; and by the aid of three62 approved and accurate Greek manuscripts, this revised version of Polycarp was again revised by Thomas of Hharkel, in the monastery of Antonia at Alexandria, A.D. 616. The Hharklensian Revision, (commonly called the "PHILOXENIAN,") is therefore an extraordinary monument of ecclesiastical antiquity indeed: for, being the Revision of a revised Translation of the New Testament known to have been executed from MSS. which must have been at least as old as the vth century, it exhibits the result of what may be called a collation of copies made at a time when only four of our extant uncials were in existence. Here, then, is a singularly important accumulation of manuscript evidence on the subject of the verses which of late years it has become the fashion to treat as spurious. And yet, neither by Polycarp nor by Thomas of Hharkel, are the last twelve verses of S. Mark's Gospel omitted.63 To these, if I do not add the "Jerusalem version,"-(as an independent Syriac translation of the Ecclesiastical Sections, perhaps of the vth century, is called,64)-it is because our fourfold Syriac evidence is already abundantly sufficient. In itself, it far outweighs in respect of antiquity anything that can be shewn on the other side. Turn we next to the Churches of the West.

IV. That Jerome, at the bidding of Pope Damasus (A.D. 382), was the author of that famous Latin version of the Scriptures called THE VULGATE, is known to all. It seems scarcely possible to overestimate the critical importance of such a work,-executed at such a time,-under such auspices,-and by a man of so much learning and sagacity as Jerome. When it is considered that we are here presented with the results of a careful examination of the best Greek Manuscripts to which a competent scholar had access in the middle of the fourth century,-(and Jerome assures us that he consulted several,)-we learn to survey with diminished complacency our own slender stores (if indeed any at all exist) of corresponding antiquity. It is needless to add that the Vulgate contains the disputed verses: that from no copy of this Version are they away. Now, in such a matter as this, Jerome's testimony is very weighty indeed.

V. The Vulgate, however, was but the revision of a much older translation, generally known as the VETUS ITALA. This Old Latin, which is of African origin and of almost Apostolic antiquity, (supposed of the iind century,) conspires with the Vulgate in the testimony which it bears to the genuineness of the end of S. Mark's Gospel:65-an emphatic witness that in the African province, from the earliest time, no doubt whatever was entertained concerning the genuineness of these last twelve verses.

VI. The next place may well be given to the venerable version of the Gothic Bishop Ulphilas,-A.D. 350. Himself a Cappadocian, Ulphilas probably derived his copies from Asia Minor. His version is said to have been exposed to certain corrupting influences; but the unequivocal evidence which it bears to the last verses of S. Mark is at least unimpeachable, and must be regarded as important in the highest degree.66 The oldest extant copy of the GOTHIC of Ulphilas is assigned to the vth or early in the vith century: and the verses in question are there also met with.

VII. and VIII. The ancient Egyptian versions call next for notice: their testimony being so exceedingly ancient and respectable. The MEMPHITIC, or dialect of Lower Egypt, (less properly called the "Coptic" version), which is assigned to the ivth or vth century, contains S. Mark xvi. 9-20.-Fragments of the THEBAIC, or dialect of Upper Egypt, (a distinct version and of considerably earlier date, less properly called the "Sahidic,") survive in MSS. of very nearly the same antiquity: and one of these fragments happily contains the last verse of the Gospel according to S. Mark. The Thebaic version is referred to the iiird century.

After this mass of evidence, it will be enough to record concerning the Armenian version, that it yields inconstant testimony: some of the MSS. ending at ver. 8; others putting after these words the subscription, and then giving the additional verses with a new subscription: others going on without any break to the end. This version may be as old as the vth century; but like the Ethiopic [iv-vii?] and the Georgian [vi?] it comes to us in codices of comparatively recent date. All this makes it impossible for us to care much for its testimony. The two last-named versions, whatever their disadvantages may be, at least bear constant witness to the genuineness of the verses in dispute.

1. And thus we are presented with a mass of additional evidence,-so various, so weighty, so multitudinous, so venerable,-in support of this disputed portion of the Gospel, that it might well be deemed in itself decisive.

2. For these Versions do not so much shew what individuals held, as what Churches have believed and taught concerning the sacred Text,-mighty Churches in Syria and Mesopotamia, in Africa and Italy, in Palestine and Egypt.

3. We may here, in fact, conveniently review the progress which has been hitherto made in this investigation. And in order to bar the door against dispute and cavil, let us be content to waive the testimony of Papias as precarious, and that of Justin Martyr as too fragmentary to be decisive. Let us frankly admit that the citation of Vincentius à Thibari at the viith Carthaginian Council is sufficiently inexact to make it unsafe to build upon it. The "Acta Pilati" and the "Apostolical Constitutions," since their date is somewhat doubtful, shall be claimed for the ivth century only, and not for the iiird. And now, how will the evidence stand for the last Twelve Verses of S. Mark's Gospel?

Softcover, 8¼" x 6¾, 380+ pages

: *
: *
: *
Type the characters you see in the picture:

Book of the Beginnings
House on the Borderland
Grammar of Freethought
Natural Cure of Consumption, Constipation, Bright's Disease, Neuralgia, Rheumatism, "Colds"
Freeland- A Social Anticipation
Witchcraft in England